Пресс-Релизы

Популярность Translate.ru продолжает бить рекорды

Санкт-Петербург, 16 ноября 2007 г. - Компания ПРОМТ (promt.ru) сообщает о серьезном увеличении посещаемости сайта онлайнового перевода Translate.ru, который бесплатно предоставляет услуги онлайнового перевода для шести европейских языков. Согласно данным компании ежедневно сайтом пользуются более 120 000 пользователей. Однако в начале года суточная посещаемость не превышала 75 000.

Существенный рост посещаемости сервиса - на 60% за 10 месяцев, специалисты компании связывают с растущей потребностью в качественном машинном переводе с иностранных языков. Кроме того, опрос, проведенный на Translate.ru, показал, что 35% пользователей узнали об онлайн-переводчике, благодаря положительным рекомендациям знакомых и друзей.

Хорошо известно, что система машинного перевода эффективна только в том случае, если продукт используется для перевода с учетом настроек в соответствии с тематикой текста. В случае несоблюдения этого правила возникают весьма забавные результаты, которые получают широкое распространение в Интернете. Так при переводе предложения «Just execute the installer» Translate.ru предлагает пользователю следующий перевод: «Только казните монтажника». Хорошо известным хитом также стал перевод фразы «Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black». Политкорректная система машинного перевода выдала: «Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца».

«Причина появления таких «забавностей» очевидна - наш бесплатный переводчик на Translate.ru предназначен исключительно для демонстрации и позволяет быстро получать перевод небольших текстов без всего многообразия дополнительных настроек, которые есть в платных версиях (о чем мы уже писали ранее http://www.promt.ru/ru/news/2746.php). Поэтому можно констатировать, что горе-распространители таких переводов-«шедевров» просто демонстрируют свое неумение пользоваться продуктом», - подчеркнул Александр Андреев, директор по маркетингу компании ПРОМТ.

В результате исследования сайта онлайн-перевода специалисты компании также выяснили, что сегодня Translate.ru чаще всего используется для перевода личной переписки (ICQ, e-mail) - об этом сообщило 40% респондентов. На втором месте по популярности оказался вариант «Деловая документация» - 26%. Все это служит лишним подтверждением того, что программы-переводчики становятся необходимым и удобным инструментом. С их помощью можно экономить время и общаться со своими коллегами и друзьями без языковых барьеров.

В ближайшем будущем компания ПРОМТ планирует обновить интерфейс Translate.ru и сделать его более удобным и функциональным. Также планируется переключить сервис на новую версию ядра перевода, с версии 7.0 на новую PROMT 8.0, что позволит значительно улучшить качество перевода.