Пресс-Релизы

РосНОУ на XXI международной выставке языков и культур «Эксполингва»

С 14  по 16 ноября 2008 г. в Российском доме науки и культуры в Берлине (РДНК) прошла   XXI международная выставка языков и культур «Эксполингва», одна из крупнейших выставок лингво-культурной направленности в немецкоговорящем регионе.

В этом году посетителей встретили более 190 экспонентов из 33 стран, представляющих более 60 языков. Российская экспозиция была подготовлена Российским домом  науки и культуры в Берлине совместно с РосНОУ и другими российскими вузами при поддержке правительства Москвы (в рамках федеральной целевой программы «Русский язык. 2006-2010»).  

В обширной  научной программе, включающей семинары, круглые столы, дискуссии  приняли участие представители РУДН, РГГУ, РосНОУ, Южного Федерального университета, Нижегородского государственного лингвистического университета, Поморского государственного университета, МГЮА, МГИМО(У), Международного независимого эколого-политологического университета, МГГПИ, МПГУ, МГТУ, ГАСК, а также Секретариата Союза переводчиков России. 

Российский новый университет уже второй раз выступает в качестве оператора «Эксполингвы», выигрывая конкурс среди российских вузов. В прошлом году РосНОУ принял самое деятельное участие  в организации и проведении юбилейной XX выставки в Берлине. 

Программу открыл  методический семинар «Проблемы преподавания русского и других языков как иностранных в России», на котором выступили такие известные деятели российского образования, как Т.М.Балыхина, Л.В.Величкова, Е.Р.Поршнева,  И.Н. Савченкова, В.Я Труфанова.

Учитывая ярко выраженную практическую направленность выставки, участникам и гостям Круглого стола представили новинки учебной и учебно-методической литературы, выпущенные издательствами «Русский язык. Курсы», «Просвещение», «Златоуст», РосНОУ, ГАСК, «Флинта» и др.

На  заседании Круглого стола «Проблемы лингводидактического тестирования по русскому языку как иностранному» проходило активное обсуждение поиска адекватных форм измерения степени сформированности навыков и умений. В обсуждении принимали участие  специалисты из России, Германии, Польши и Эстонии. 

Специалисты в области перевода в рамках Круглого стола «Перевод как основа диалога культур. Рынок переводческих услуг в России» приняли участие в  дискуссии, посвященной проблемам  профессиональной деятельности переводчиков России и Германии. Участники дискуссии с большим сожалением отметили, что читатели обеих стран недостаточно хорошо знакомы с современной литературой страны-партнера, а это определяется, прежде всего, тем, что потенциальные переводчики не имеют необходимой информации о своих потенциальных авторах и плохо ориентируются в литературном потоке. 

По итогам дискуссии было принято решение на базе РДНК провести под эгидой Союзов переводчиков и Союзов писателей обеих стран семинар, посвященный обсуждению проблем современной русской и немецкой литературы, который позволит писателям и переводчикам лучше узнать друг друга. 

Не остались без внимания и проблемы повышения квалификации учителей русского языка. Им была посвящена подиумная дискуссия «Вузы России - зарубежному преподавателю русского языка как иностранного. Курсы повышения квалификации...». 

Особый  интерес вызвала видеоконференция «Русский и другие языки как иностранные в системе международных научных, деловых и культурных контактов». Диалог велся в прямом эфире с двух площадок: РДНК и Российский новый университет (Москва).  Кроме того, через Интернет  в конференции приняли участие более 150 студентов и специалистов из 6 стран.

 

Пресс-служба РосНОУ
[email protected]
www.rosnou.ru



Хотите разместить свой пресс-релиз на этом сайте? Узнать детали