Технопром заговорит по-китайски
Для синхронного перевода второго Международного форума технологического развития «Технопром-2014» в Новосибирск приедут 13 высококлассных переводчиков из Москвы.
Бюро переводов «ТрансЛинк» получило благодарность за перевод сайта администрации г. Сочи
Агентство переводов «ТрансЛинк» получило письмо с благодарностью от администрации г. Сочи за выполнение перевода сайта sochiadm.ru во время проведения Олимпийских игр.
Бюро переводов «ТрансЛинк» позволило гостям Олимпиады заявить о своих рекордах
Сотрудники московского бюро переводов «ТрансЛинк», работающие на олимпийских мероприятиях, провели акцию, которая позволила каждому сочинцу и гостю города сообщить о своих личных рекордах, а также придумать пожелание успехов нашим спортсменам.
«ТрансЛинк» обеспечил синхронный перевод на Международном форуме «Технопром-2013»
В Новосибирске завершился Международный форум технологического развития «Технопром – 2013», проходивший 14-15 ноября.
Переводчики отметили профессиональный праздник экскурсией по Москве
30 сентября, в международный день переводчика, ведущее бюро переводов России «ТрансЛинк» провело экскурсию для студентов-лингвистов московских вузов по переводческим местам Москвы.
Самый опытный переводчик Универсиады подарил Музею форму переводчика
В первом в мире Музее Универсиады сохранится уникальный экспонат – форма переводчика XXVII Всемирной летней Универсиады 2013 года в Казани. Подарок от всех переводчиков ведущего бюро переводов России «ТрансЛинк», работавших на крупнейшем международном спортивном событии лета, преподнес Сергей Николаевич Емельянов, самый опытный из своих коллег.
Бюро переводов ТрансЛинк — официальный переводчик Всемирной летней универсиады в Казани
Переводчик XXVII Всемирной летней универсиады 2013 года в г.Казани - ведущее агентство переводов России ООО "ТрансЛинк".
Агентство переводов «ТрансЛинк» вступило в ведущую ассоциацию по вопросам глобализации и локализации GALA
Бюро переводов «ТрансЛинк» вступило в международную некоммерческую ассоциацию GALA
Новый адрес компании «ТрансЛинк»
У бюро переводов «ТрансЛинк» новый адрес
Агентство переводов «ТрансЛинк» примет участие в Translation Forum Russia 2011
Агентство переводов «ТрансЛинк» примет участие в крупнейшей конференции переводчиков России и СНГ «Translation Forum Russia 2011», которая пройдет в Санкт-Петербурге 23-25 сентября.
Акция "День влюбленных" от компании ТрансЛинк
Компания "ТрансЛинк" поздравляет всех влюбленных с грядущим праздником 14 февраля - Днем Всех Влюбленных! С сегодняшнего дня - и вплоть до самого праздника вы можете получить перевод своего послания возлюбленной!
Агентство переводов «ТрансЛинк» становится привлекательным работодателем по версии Superjob
Агентство переводов «ТрансЛинк» третий год подряд становится лауреатом конкурса, проводимого Superjob, и получает статус «Привлекательный работодатель – 2010».
В Москве состоялась пресс-конференция «День переводчика 2010»
30 сентября, в Международный день переводчика, в конференц-зале компании «ТрансЛинк» - ведущего оператора переводческих услуг – проведена пресс-конференция, с участием ведущих российских переводчиков.
Новая акция от бюро переводов ТрансЛинк - «Осенний марафон»!
ТрансЛинк объявляет «Осенний марафон»! В течение всей осени, с 13 сентября по 30 ноября включительно, размещая заказ на услуги синхронного перевода и одновременно арендуя оборудование для его качественного технического обеспечения, ТрансЛинк дарит осеннюю скидку 10%.
«ТрансЛинк»: работай с нами, зарабатывай с нами
Бюро переводов «ТрансЛинк» подводит промежуточные итоги акции «Работай с нами, зарабатывай с нами».
«ТрансЛинк» перевёл 42 Всемирный рекламный конгресс
12-14 мая 2010 года. Москва. Государственный Кремлевский Дворец. Бюро переводов «ТрансЛинк» выступило официальным переводчиком 42-го Всемирного рекламного конгресса IAA.
Бюро переводов «ТрансЛинк» совместно с интернет-магазином «My-shop.ru» проводит викторину
В преддверии Международного дня переводчика бюро переводов «ТрансЛинк» и интернет-магазин «My-shop.ru» запускают совместный проект: «Переводчик и все, все, все».
Агентство переводов «ТрансЛинк» объявляет о начале конкурса EuroStory
Агентство переводов «ТрансЛинк» объявляет о начале конкурса EuroStory, приуроченного к главному событию года - «Евровидению 2009». Впервые в истории оно проводится в столице России, благодаря победе Димы Билана в «Евровидении 2008», когда его песня Believe получила поддержку большинства зрителей.
«ТрансЛинк» переводит «Евровидение-2009»!
Агентство «ТрансЛинк» стало официальным переводчиком международного конкурса «Евровидение-2009». Специалисты компании осуществляют полный комплекс лингвистической поддержки мероприятия на протяжении всего срока его проведения.
«ТрансЛинк» объявило новый конкурс «Фото с зарубежной звездой»
9 апреля 2008 года агентство переводов «ТрансЛинк» в рамках своего блог-проекта в Живом Журнале объявило новый конкурс «Фото с зарубежной звездой».
Страницы: 1–20 21–23